2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿
2024年中国网络文学海外活跃用户约2亿6月(yuè)17日,中国作家协会发布(fābù)《2024中国网络文学蓝皮书(lánpíshū)(lánpíshū)》(以下简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模达5.75亿,占网民规模的51.9%,成为最具全民性特征的文学样式。
据悉,2024年,网络文学行业(hángyè)月活跃用户约1.36亿。具体(jùtǐ)来看,读者性别(xìngbié)分布较均衡,男女比例接近(jiējìn)。年龄结构多元,核心阅读群体为(wèi)26—45岁读者,约占全部(quánbù)读者的50%;“00后”年轻读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年读者比重持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的(de)是,《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学平台数据统计(tǒngjì),2024年中国网络文学海外(hǎiwài)活跃用户(yònghù)约2亿,新增注册用户3000万人,新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年,网络文学营收规模约(yuē)440亿。中国网络文学在亚洲的读者量最大,约占全球(quánqiú)读者总数的八成,市场份额占全球的五成以上(yǐshàng)。北美是中国网文拓展海外市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大(jiàodà)拓展空间。
目前来看,中国网络文学(wǎngluòwénxué)已经成为(chéngwéi)世界性的(de)文化现象。据悉,多部网络文学精品入藏海外著名图书馆。继2022年16部作品首次被大英图书馆收录后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时,网络文学IP改编剧目被称为(chēngwéi)C-Drama风靡(fēngmǐ)全球。例如,《田耕记》在爱奇艺泰国站、日本站登顶;《与凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆(qìng)余年2》通过迪士尼实现全球同步(tóngbù)发行,并成为平台上播放热度最高的中国大陆(dàlù)电视剧。
另外(lìngwài),新技术正在赋能中国网络文学多语种传播。《蓝皮书》显示,在AI助力下,截至2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译(fānyì)作品3200部,占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的(de)作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖多个语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长(zēngzhǎng)超过350%,东亚地区也由此(yóucǐ)连续两年超越(chāoyuè)北美,成为网文出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化(guīmóhuà)、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心副主任郭涛(guōtāo)对北京(běijīng)商报记者表示,当前,中国网络文学出海已进入“本土化深耕”阶段,呈现出生产全球(quánqiú)化、技术(jìshù)驱动化、IP产业链化三大特征。未来,将(jiāng)呈现出智能化、生态化、规则化三大趋势。随着(suízhe)中国网文在全球话语权提升,将逐步建立内容分级、版权交易等国际标准,推动从“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也(yě)指出,中国网络文学出海仍有痛点,还存在出海区域分布(fēnbù)不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能(wèinéng)有效覆盖;出海作品缺乏精准投放,未能与对象国文化、民俗等有机适配,影响作品传播效果(xiàoguǒ);出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对(duì)区域不均,需构建‘分层运营体系’,对欧美成熟(chéngshú)市场强化IP深度开发,对东南亚、拉美等新兴市场侧重内容适配(shìpèi);针对精准(jīngzhǔn)投放,可利用大数据分析用户偏好(piānhǎo),结合TikTok等平台实现‘社交+内容’精准触达;针对题材单一,需建立多元(duōyuán)创作扶持机制,鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争,应提升内容原创性,同时通过版权保护联盟维护中国网文国际竞争力。”郭涛说。
北京商报记者 卢扬(lúyáng) 程靓

6月(yuè)17日,中国作家协会发布(fābù)《2024中国网络文学蓝皮书(lánpíshū)(lánpíshū)》(以下简称《蓝皮书》)。《蓝皮书》显示,2024年,网络文学用户规模达5.75亿,占网民规模的51.9%,成为最具全民性特征的文学样式。

据悉,2024年,网络文学行业(hángyè)月活跃用户约1.36亿。具体(jùtǐ)来看,读者性别(xìngbié)分布较均衡,男女比例接近(jiējìn)。年龄结构多元,核心阅读群体为(wèi)26—45岁读者,约占全部(quánbù)读者的50%;“00后”年轻读者占比近25%;45—60岁读者约占15%,中年读者比重持续上升;60岁以上的阅读群体明显扩大,占全部读者比重已超10%。
值得注意的(de)是,《蓝皮书》指出,据全国50家重点网络文学平台数据统计(tǒngjì),2024年中国网络文学海外(hǎiwài)活跃用户(yònghù)约2亿,新增注册用户3000万人,新增海外本土作者12万人,新增海外本土创作作品50万部。
据《蓝皮书》,2024年,网络文学营收规模约(yuē)440亿。中国网络文学在亚洲的读者量最大,约占全球(quánqiú)读者总数的八成,市场份额占全球的五成以上(yǐshàng)。北美是中国网文拓展海外市场的重点地区,市场规模约占全球的三成。其他地区也有较大(jiàodà)拓展空间。
目前来看,中国网络文学(wǎngluòwénxué)已经成为(chéngwéi)世界性的(de)文化现象。据悉,多部网络文学精品入藏海外著名图书馆。继2022年16部作品首次被大英图书馆收录后,2024年度《诡秘之主》《我们生活在南京》等10部作品再度入藏大英图书馆。同时,网络文学IP改编剧目被称为(chēngwéi)C-Drama风靡(fēngmǐ)全球。例如,《田耕记》在爱奇艺泰国站、日本站登顶;《与凤行》在全球180多个国家与地区播出;《庆(qìng)余年2》通过迪士尼实现全球同步(tóngbù)发行,并成为平台上播放热度最高的中国大陆(dàlù)电视剧。
另外(lìngwài),新技术正在赋能中国网络文学多语种传播。《蓝皮书》显示,在AI助力下,截至2024年底,起点国际(WebNovel)年新增出海AI翻译(fānyì)作品3200部,占中文翻译作品总量近50%,网站畅销榜前100的(de)作品中,AI翻译作品占比约40%,覆盖多个语种,年度AI翻译的非英语作品收入增长(zēngzhǎng)超过350%,东亚地区也由此(yóucǐ)连续两年超越(chāoyuè)北美,成为网文出海的首要目的地。随着小语种模型训练更加充分,规模化(guīmóhuà)、多语种的出海格局正在形成。
中国电子商务专家服务中心副主任郭涛(guōtāo)对北京(běijīng)商报记者表示,当前,中国网络文学出海已进入“本土化深耕”阶段,呈现出生产全球(quánqiú)化、技术(jìshù)驱动化、IP产业链化三大特征。未来,将(jiāng)呈现出智能化、生态化、规则化三大趋势。随着(suízhe)中国网文在全球话语权提升,将逐步建立内容分级、版权交易等国际标准,推动从“产品出海”向“文化标准出海”跃迁。
不过,《蓝皮书》也(yě)指出,中国网络文学出海仍有痛点,还存在出海区域分布(fēnbù)不均,目前,欧洲、拉美、中东、非洲等地区未能(wèinéng)有效覆盖;出海作品缺乏精准投放,未能与对象国文化、民俗等有机适配,影响作品传播效果(xiàoguǒ);出海题材相对单一;海外竞争加剧等问题。
“针对(duì)区域不均,需构建‘分层运营体系’,对欧美成熟(chéngshú)市场强化IP深度开发,对东南亚、拉美等新兴市场侧重内容适配(shìpèi);针对精准(jīngzhǔn)投放,可利用大数据分析用户偏好(piānhǎo),结合TikTok等平台实现‘社交+内容’精准触达;针对题材单一,需建立多元(duōyuán)创作扶持机制,鼓励科幻、现实主义等题材出海;面对海外竞争,应提升内容原创性,同时通过版权保护联盟维护中国网文国际竞争力。”郭涛说。
北京商报记者 卢扬(lúyáng) 程靓

相关推荐
评论列表
暂无评论,快抢沙发吧~
你 发表评论:
欢迎